TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 18:12

Konteks

18:12 Before destruction the heart 1  of a person is proud,

but humility comes 2  before honor. 3 

Amsal 25:6-7

Konteks

25:6 Do not honor yourself before the king,

and do not stand in the place of great men;

25:7 for it is better for him 4  to say to you, “Come up here,” 5 

than to put you lower 6  before a prince,

whom your eyes have seen. 7 

Amsal 29:23

Konteks

29:23 A person’s pride 8  will bring him low, 9 

but one who has a lowly spirit 10  will gain honor.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:12]  1 sn The term “heart” is a metonymy of subject, referring to the seat of the spiritual and intellectual capacities – the mind, the will, the motivations and intentions. Proud ambitions and intentions will lead to a fall.

[18:12]  2 tn Heb “[is] before honor”; cf. CEV “humility leads to honor.”

[18:12]  3 sn The way to honor is through humility (e.g., Prov 11:2; 15:33; 16:18). The humility and exaltation of Jesus provides the classic example (Phil 2:1-10).

[25:7]  4 tn The phrase “for him” is supplied in the translation for clarity.

[25:7]  5 sn This proverb, covering the two verses, is teaching that it is wiser to be promoted than to risk demotion by self-promotion. The point is clear: Trying to promote oneself could bring on public humiliation; but it would be an honor to have everyone in court hear the promotion by the king.

[25:7]  6 tn The two infinitives construct form the contrast in this “better” sayings; each serves as the subject of its respective clause.

[25:7]  7 tc Most modern commentators either omit this last line or attach it to the next verse. But it is in the text of the MT as well as the LXX, Syriac, Vulgate, and most modern English versions (although some of them do connect it to the following verse, e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT).

[29:23]  8 tn Heb “pride of a man,” with “man” functioning as a possessive. There is no indication in the immediate context that this is restricted only to males.

[29:23]  9 tn There is a wordplay here due to the repetition of the root שָׁפֵל (shafel). In the first line the verb תִּשְׁפִּילֶנּוּ (tishpilennu) is the Hiphil imperfect of the root, rendered “will bring him low.” In the second line the word is used in the description of the “lowly of spirit,” שְׁפַל־רוּחַ (shÿfal-ruakh). The contrast works well: The proud will be brought “low,” but the one who is “lowly” will be honored. In this instance the wordplay can be preserved in the translation.

[29:23]  10 tn Heb “low in spirit”; KJV “humble in spirit.” This refers to an attitude of humility.

[29:23]  sn The Hebrew word translated “lowly” forms an implied comparison: To be humble is like being low, base, earthbound; whereas pride is often compared to being high, lofty – at least in one’s own eyes.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA